Nos últimos anos, uma expressão tem ganhado destaque nas
academias e esportes. Em um momento em que se está levantando peso (weight
lifting) ou em uma posição de cadeira na capoeira ou qualquer outro treino que
leva a pessoa a sentir dor, solta-se essa expressão “No pain, no gain” pelo
simples fato de que não há ganho, progresso, resultado se a pessoa não sentir
as dores daquele treinamento.
Embora seja uma expressão que tenha se popularizado na
academias e esportes, a expressão pode ser usada em outro contexto. Ela pode ser
interpretada a parte do pain como “trabalho”, “empenho”, “dedicação”, etc. O
mesmo acontece para gain, que em vez de um corpo malhado e trincado, poderia ser outro tipo de recompensa por um trabalho árduo e empenhado.
Abaixo expressões em português que podem ser interpretadas
como no pain no gain: Não há bônus sem ônus, Sem trabalho nada se alcança, Sem esforço não há recompensas.
Exemplos:
Our new
professor in college in very demanding. On our first day he ordered us to write
a essay. But as the saying goes: no pain, no gain. (Nosso novo professor
da faculdade é muito exigente. Em nosso primeiro dia ele nos ordenou a escrever
uma redação. Mas como diz o ditado: sem trabalho nada se alcança.)
No pain, no gain! (Não há bônus sem ônus!)
Como on, I
know it’s heavy. Bu no pain, no gain. ( Vamos lá, eu sei que é pesado. Mas
não há bônus sem ônus!)
NO PAIN, NO GAIN: EXTRAS E ORIGEM
Por mais que seja uma expressão muito usada em academias e
esportes, muitos insistem em atribuí-la à Benjamin Franklin, e outros apontam
que ela é muito mais antiga, por volta de 1500 e até mesmo no início do
segundo século.
A pesquisa mais antiga talvez seja a do século dois. O
rabino Bem Hei, em sua obra A ética dos pais, diz: “De acordo com a dor, vem o
ganho”. O que ele queria passar era que se a pessoa não fizesse sacrifícios,
não executasse as ordens de Deus, não poderia obter o ganho espiritual.
Mas não foi ai que parou, Robert Herrick e Benjamin Franklin
também foram alvos de estopim. Na obra “The Hesperides and nobles numbers”, de
1650, de Robert, ele diz: Se o trabalho é pouco,
pouco são os nossos ganhos: a fortuna do homem está de acordo com suas dores'. If a litte labor, little are our gain. Man's fortunes are according to his pains.
Em 1758, foi a vez de Benjamin Franklin, em sua obra O caminho da
riqueza, cita: “Não há ganhos sem
dores”.
E com essas pesquisas, tudo indica que essa famosa expressão teve o
estopim com o Rabino e poderia ter se espalhado ou então Robert e Benjamin
poderiam coincidentemente pensado igual.
Alias, não precisa ser nenhum Deus para saber que nada é fácil ou de
graça. Todo bom ganho, resultado, recompensa requer um trabalho suado e primoroso.
Isso depende de cada um.
Nenhum comentário:
Postar um comentário